Entrevista Club Zy a Aoi y Mizuki [Parte 1]

Entrevista Club Zy, parte 1

 

Continuamos comunicando más íntimamente acerca de Aoi (the GazettE) y Mizuki (Sadie). Ambos tocan la guitarra en sus respectivos grupos y ambos se encuentran en el lado izquierdo del escenario. Dos personas que comparten sus experiencias. Bueno, ellos iniciaron una conversación.

The GazettE, en febrero de este año, lanzaron un DVD el cual contenía un documental sobre el world tour [the GazettE WORLD TOUR13 DOCUMENTARY]. También lanzarán, el 21 de mayo un DVD que contendrá el final del tour Magnificent Malformed Box [LIVE TOUR 13-14 MAGNIFICENT MALFORMED BOX - FINAL CODA LIVE AT 01.11 YOKOHAMA ARENA]. Y también una nueva gira comienza: 
-the GazettE STANDING LIVE TOUR14 NAMELESS LIBERTY DISORDER HEAVEN

-the GazettE STANDING LIVE TOUR14 PULSE WRIGGLING TO DIM SCENE 2014 SUMMER

-the GazettE STANDING LIVE TOUR14 GROAN OF VENOMOUS CELL 2014 AUTUMN.

Tres giras completamente diferentes entre sí.

Así también, Sadie dedicará un concierto el 21 de marzo por el noveno aniversario de la banda [9th Anniversary Special GIG 2014 COUNTING THE 9 EXPERIENCE] en Osaka Namba Hatch.

Por favor, presten atención a la cordial conversación desarrollada entre los dos guitarristas.
Entrevistador: Tomonori Nagasawa
Fotógrafo: Keiko Tanabe

Parte 1. Entrevista con Aoi


—Primero que anda, ¡las últimas noticias acerca de the GazettE! Después seguiremos con tu conversación «candente».
Primero, he escuchado acerca de los eventos que están tomando lugar en grupo, pero, ante todo, acerca de the GazettE. Han lanzado un DVD con su world tour.

Aoi: Ya sabes, la mayor parte no cupo en el DVD. «Ya que el tour en el extranjero será grabado en DVD, hagámoslo como un documental», con esto en mente, preparamos esta película.
Usualmente, nuestros DVDs son un poco diferentes, así que  verán algo nuevo, además los fans no se aburrirán; al final, en este DVD se encuentran sellados preciosos momentos en formato de filmes cortos.

—¿Quieres mostrarte tal cual eres a través de estos cortos?

Aoi: No solamente eso, queríamos mostrar lo que vimos mientras hacíamos nuestros viajes de compras.


— LIVE DVDLIVE TOUR 13-14 MAGNIFICENT MALFORMED BOXFINAL CODA LIVE AT 01.11 YOKOHAYA ARENAque se realizó el 11 de enero en Yokohama, estará a la venta el 21 de mayo.


Aoi: Como vine a la entrevista, no pude terminar de ver el DVD. Ese concierto fue genial, incluso aquellos que no pudieron asistir, podrán sentir la atmósfera y decir «oh, qué genial», así que estoy feliz.

—Continuemos. Desde el punto de vista de los tours, [the GazettE STANDING LIVE TOUR14 NAMELESS LIBERTY DISORDER HEAVEN], [the GazettE STANDING LIVE TOUR14 PULSE WRIGGLING TO DIM SCENE 2014 SUMMER]; [the GazettE STANDING LIVE TOUR14 GROAN OF VENOMOUS CELL 2014 AUTUMN, cada uno de ellos será ejecutado en tres direcciones completamente diferentes según sus decisiones. También, escuché que en cada uno interpretarán dos de sus álbumes.


Aoi: En marzo iniciará un tour que prestará atención a dos álbumes como «NIL» y «DISORDER». El próximo que haremos será el «standing live tour14 Pulse wriggling to dim scene 2014 summer», que iniciará en julio. En ese tour nos enfocaremos en el tercer y cuarto álbum, «STACKED RUBBISH» y «DIM».
En otoño 2014, será el turno del tour «standing live tour14 GROAN OF VENOMOUS CELL 2014 AUTUMM», en el cual tocaremos canciones de nuestro quinto y sexto álbum, «TOXIC» y «DIVISION». Todos estos tours prometen ser interesante. Y todos estarán de pie.  
Ahora, volviendo al primer tour, decidimos incluir versiones viajas de las canciones. Nos pareció muy interesante, pero algunos fans tal vez no puedan ser conscientes de la atmósfera de conciertos pasados. Por mi experiencia, sé que las opiniones de las personas divergen extensamente sobre lo que ellos esperan ver.

—Así es, sentir la atmósfera del tiempo, ¿la audiencia sentirá el cambio?

Aoi: Sí. No es que vayamos a tocar las viejas canciones con unas pequeñas modificaciones, sino conservar la atmósfera. Pienso que no importa cuánto ha cambiado hasta ahora the GazettE, aún estarás capacitado para disfrutar el concierto.

Aoi the GazettE y Mizuki Sadie


—Primero que nada. Preguntaré acerca de su relación. Pienso que ese será nuestro punto de partida. Ahora «¡La conversación de Aoi de the GazettE y Mizuki de Sadie comienza!». Oh, probablemente he nacido para esto. Pero supongo que la gente se preguntará «¿por qué estos dos?», primero que nada, cuéntenos acerca de su experiencia.

Aoi: ¿Uh? ¿Si tuve una sensación parecida la vez que nos conocimos?

Mizuki: Y yo… yo lo recuerdo bien.
Aoi: Nada se me ocurre.

Mizuki: Fue una reunión extraña…

Aoi: ¡Ah! en Tokio, ¿verdad?  

Mizuki: Incorrecto.

Aoi: ¿En Osaka, entonces?

Mizuki: Incorrecto de nuevo…

Aoi: ¡Ah! Lo tengo, lo tengo. ¡Lo sabía! ¡Fue en Okayama!

Mizuki: Cierto, cierto.

Aoi: Cuando estábamos en un tour en Okayama, SCREW también debía tocar con nosotros, así que pensé «debo ir y saludarlos», así que fui hacia ellos.

Mizuki: Revisaba nuestro trabajo (risas).

Aoi: Cuando llegamos al lugar donde se realizaría el concierto, los SCREW no habían llegado aún. Así fue, además de eso, Sadie tenía un segundo concierto. Cuando entré al ensayo de Sadie, allí nos conocimos.  

Mizuki: Sí, teníamos todo un caso. Cuando nos preparábamos para el ensayo, el staff dijo «Aoi-san de the GazettE viene para acá» y yo estaba como «¿¡Qué!?» (risas). «No, esperen, ¿SCREW no ha llegado?»… Aoi llegó diciendo: «¡Los tontos de SCREW aún no han llegado!» .

Aoi: Terminamos por quedarnos hablando hasta que SCREW llegara.

Mizuki: Así nos conocimos mejor (risas).

Aoi: Seguro (risas).


—Así que, ¿tuvieron que recurrir a esa conversación para conocerse?

Aoi: No, fue accidental.

Mizuki: (Risas). Aoi, yo estaba en verdad nervioso porque era la primera vez que conocía a algún miembro de the GazettE. Sí… y creía que Aoi era intimidante.

Aoi: ¿Qué? ¿¡En serio!?

Mizuki: Estabas usando lentes de sol, así que tu expresión fácil no podía ser apreciada inmediatamente. También vestías todo de negro, hasta tu abrigo era de ese color, caros accesorios de plata…, así que pensé: «Wow, él es genial» pero no pude decirlo (risas).  

Aoi: Sí, ni siquiera intercambiamos números o algún contacto.

Mizuki: Ni siquiera pude decir «por favor sígueme en Twitter».

Aoi: Como sea, estos (SCREW) nunca llegaron (risas).








Traducción al inglés por: Sora Sunao.
Traducción al español por Aki para the GazettE El Salvador

No hay comentarios :

Publicar un comentario