[TRADUCCIÓN] the GazettE en MTV81: Visual Kei 101


Buen día Sixth Guns, en esta ocasión me gustaría compartirles la traducción de la entrevista realizada el 7 de Noviembre a the GazettE en MTV81, siendo esta, la tercera vez de la banda en salir en MTV81. La entrevista se basó especialmente en el Visual Kei. Los chicos también hablaron de BEAUTIFUL DEFORMITY y la gira mundial.




the GazettE
 Visual Kei 101
Traducción por Kaoru para Disorder Agony - the GazettE
Visual Kei es una escena de la música únicamente japonesa, pero no tiene un sonido específico - se trata más de un movimiento.
Nos reunimos con los J-rockers y visual-kei de the GazettE, para llegar al fondo de esta escena especial.



Michael: Es un placer. Gracias por venir a MTV81. Así que primero debemos... Estamos con the GazettE. Una banda de Rock increíble, de Tokio. Y, estamos aqui para conocer más acerca de ellos. Primeramente, preséntense.

Kai: Claro.
Michael: Comenzando por allá
Uruha: Soy Uruha, toco la guitarra.
Michael: Bien, bien.
Kai: Soy Kai, el baterista. Un placer.
Michael: Batería, ok, entonces guitarra y batería.
Ruki: Soy el vocalista, Ruki.
Michael: Ok, encantado de conocerte.
Reita: Soy el bajista, Reita.
Michael: Encantado de conocerte.
Aoi: Soy el guitarrista, Aoi.
Michael: Encantado de conocerte.
the GazettE: Es un placer.
Michael: Yo soy Mike y no hago nada
Todos: (risas)

Michael: ¿De dónde proviene (el nombre de la banda)? ¿Quién creó el nombre?
Ruki: Eh.. Resonancia ... Al principio pensamos que sería mejor poner "Gaze", así que cuando entregamos nuestra cinta, la llamamos "GazettE", así como Casette. Eso sonaba muy bien para nosotros, por lo que decidimos quedarnos con the GazettE, Reita, Uruha y yo.
Michael: ¿En la época de la universidad o la escuela primaria?

Uruha: Reita y yo nos conocemos desde primaria. Después de terminar la secundaria, empezamos ha hacer conciertos en Yokohama y sus alrededores y luego conocimos a Ruki. Después de eso, conocimos a Aoi e iniciamos the GazettE, luego, el baterista, en ese momento, renunció y Kai lo reemplazó.
Aoi: Probablemente todos aqui vimos a Luna Sea y X Japan, y terminamos aquí.
Todos: (risas)
Ruki: Todos somos de la misma generación, por lo tanto, fuimos influenciados por las bandas que eran grandes cuando esábamos creciendo.

Michael: Su música se desarrolló poco a poco desde que inciaron. Entonces, ¿cómo fue el proceso? ¿Fue fácil? ¿Habían muchas discusiones? Con tantas creaciones en la banda, ¿tenían un poco de drama?
Ruki: Intentamos muchas cosas diferentes. Escucho muchos géneros, hiphop, metal y electrónica. Así que tratamos de unir diferentes estilos y poco a poco comenzó a solidificarse y se convirtió en nuestro estilo.
Kai: Todas las cosas que hemos experimentado juntos como banda, se han acumulado y juntos reflexionamos sobre lo que significa estar en una banda y ahora estar tocando activamente. Tenemos un tour que está por venir y el lanzamiento de un nuevo álbum, y basado en esas experiencias formarmos nuestro próximo álbum. Es así como lo hemos venido haciendo hasta ahora y probablemente lo sigamos haciendo de esa manera. Más que conformarnos, queremos luchar por algo más grande y desafiarnos a nosotros mismos.


Michael: ¿Cómo se hace la música? ¿Quién hace los arreglos? Ustedes...
Ruki: Cada uno lleva una canción, luego escogemos las que nos gustan y trabajamos en ellas.
Todos: (risas)
Ruki: Es bien ordinario.
Reita: Sí, así es.
Ruki: Empezamos a armonizarlas y luego tomamos todas las canciones, discutimos cómo vamos a producirlas y luego elegimos las que más nos gustan.
Uruha: Ya que eres el guitarrista, tienes que fijarte que la parte de la guitarra no es cómo lo hacemos. En su lugar nos imaginamos las canciones siendo tocadas en vivo y afinarlas en consecuencia, que es la forma en que normalmente lo hacemos.
Michael: Ustedes son músicos de verdad, creo, hacen música verdadera, músicos reales. Por eso creo que tienen una reacción en las personas. También están haciendo música de verdad, así que ... Ustedes hacen la música en sí. 
Ruki: Sí, podría ser.
Kai: Consideramos bastante  el aspecto visual, pienso que es fácil entendernos cuando nos escuchas y nos ves. Así que pensamos que incluso el aspecto visual es importante, tanto en relación con el arte y lo que hacemos, creemos que es importante que lo hagamos nosotros mismos. Sólo podemos expresar lo que estamos haciendo, por lo tanto tenemos que crear todo nosotros mismos. De lo contrario, no creo que la gente nos entienda tan fácilmente, y para nosotros es importante.
Ruki: En Japón, el Visual Kei es una subcultura, pero si vas al extranjero, podrás notar que es bastante apreciado. Y cuando la gente piensa en la cultura japonesa, el Visual Kei es una de las cosas que mencionan. Visual Kei o anime, cosas así.

Michael: ¿Cuál es la diferencia entre el Visual Kei y otras formas de música?
Ruki: El Visual Kei no es un género musical. Visual kei es por lo general vestirse y maquillarse... Algo como eso es lo que nosotros en Japón llamamos Visual Kei. Sin embargo, hay diferentes tipos de Visual Kei, es dificil explicarlo, ¿no? Diciendo eso, hay música que suena como Visual Kei, pero poner eso en un género es difícil. No hay género definido, así que supongo que puedes tocar lo que quieras. Creo que este es uno de los puntos fuertes del Visual Kei.
Kai: Sí, así es.

(Por algún motivo, el video 3 no se reproduce, el sitio web de MTV81 comunicó que muy pronto resolverían ese problema).


Michael: Así que, ser genial es importante, ¿no? Sin embargo, ¿qué es genial?
Ruki: ¿Qué es genial?.. Cuando has sido parte del Visual Kei durante mucho tiempo, la gente comienza a dejar de usar maquillaje poco a poco y su sonido cambia... ¿Cómo puedo describirlo? Muchas bandas cambian su estilo ligeramente con el paso del tiempo... Eso es difícil.
Uruha: Eso es muy importante.
Ruki: Esto no es sobre nuestro estilo Visual Kei, es mucho más que eso. Es importante para nosotros recordar de dónde venimos y cómo éramos al principio. Tienes que aferrarte a un principio, creo que eso es genial. Un japonés genial.
Michael: ¿Ah? ¿En serio? ¿Eso es ser genial?
Kai: Cuando escuchas algo y es genial, significa que es eso es genial, no sólo en la música, sino en cualquier cosa. Creo que el primer sentimiento o impresión que tienes de algo es muy importante.
Ruki: Decidimos entre nosotros lo que creemos que es música genial, así que, hacer música genial, para nosotros no es difícil.

Michael: ¿Cuál es la parte más importante de la música?
Aoi: Escuchar música y encontrar una motivación y luego crear música que motive, creo que es lo más importante.
Reita: En la secundaria, este chico (Uruha) y yo, tocamos juntos por primera vez, guitarra y bajo. Nunca pensamos que nos íbamos a divertir mucho. Tratamos de mantener ese sentimiento vivo.
Michael: ¿Podrías decir que tu vida cambió luego de eso?
Reita: Sí, y por eso decidimos hacer una banda.

Michael: Vamos a hablar sobre el nuevo álbum.
Ruki: Este es nuestro 11° año como banda y este es el álbum para el año número 11. Ser capaces de lanzar un álbum tan pesado, luego de 11 años juntos, creo que es genial.
Reita: He estado escuchándolo mucho y hay varias canciones en el álbum, pero la sensación es que son cortas y no te cansas de oírlas. Cada canción es diferente así que, da  la sensación que es un álbum que vale la pena.
Aoi: Me gusta el hecho que el álbum nos represente a los cinco.
Michael: ¿Alguna parte especial?
Aoi: Creo que no hay nada en especial, los cinco estamos creaando algo nuevo, algo diferente. Ahora los estás entendiendo.
Michael: Sí, creo que es especial. Es poderoso, el nuevo álbum es un nuevo sonido, están orgullosos de él ... Esto es muy emocionante. Y tú, ¿cómo te sientes sobre el álbum?
Kai: Ser capaces de hacer álbum luego de 11 años juntos y, poder destacar a cada persona individualmente, es muy especial para mí. Para mí una banda es un grupo de héroes, esa es la imagen que tuve, cuando decidí que quería ser parte de esta banda. Y creo que nos la arreglamos para destacar esa imagen un poco en este álbum, así que estoy muy feliz con esto.
Uruha: Este álbum no tiene un concepto en particular, es una representación de nosotros como banda natural de como estamos ahora, y pienso que es muy pesado y genial. Por poco pienso que no podríamos producir algo mejor que esto.

*Muestran el álbum*

Michael: Oh, ¿ese es el CD?
Ruki: Sí.
Michael: ¡Esto es demasiado, genial! Yo nunca había visto un CD así. ¿De quién fue la idea?
*Reita y Kai señalan a Ruki*
Ruki: *levanta la mano*
Michael: ¿Tú?
Ruki:
Michael: ¡Sí! ¡Genial! *Levanta la mano para hacer un high five con Ruki*
Todos: (risas)
Michael: ¡Sí, que buena idea!

SEGMENTO 5

Michael: Esta vez están lanzándose en varios países diferentes, ¿no es así?
Todos: Sí.
Ruki: Poco a poco nos estamos expandiendo.
Michael: ¿Este álbum fue el que más se expandió?
Ruki: Sí. Indudablemente quiero ver a las personas sosteniendo el CD en sus manos. Sabemos que se está lanzando en todos estos países, pero realmente quiero ver a la gente sosteniendo el CD.

Michael: Acaban de regresar de una gira mundial, ¿no? Así que, ¿por qué no nos cuentan? Han vuelto la semana pasada? ¿De dónde?
Ruki: De Finlandia.
Michael: ¿Finlandia? En Finlandia probablemente a la gente le guste este tipo de visual kei.
Aoi: Fuimos desde Sudamerica hasta Europa, Finlandia y luego regresamos a Japón.
Michael: ¿Cuánto tiempo? ¿Un mes?
Aoi: Sí, un mes.
Michael: ¿Qué es diferente cuando se presentan en el extranjero y cuando lo hacen en Japón?
Aoi: Bueno, no fue como aquí en Japón, con el staff y el equipo, fue un tour mínimo en ese sentido, pero no quisimos que fuera menos que los shows que hacemos aquí en Japón. Eso fue lo que mantuvimos en nuestros corazones cuando estábamos de gira.
Kai: Por supuesto nuestra principal razón de hacer una gira en el extranjero, fue para mostrarle a la gente nuestros shows, pero habían varios lugares que no sabríamos nada al respecto a menos que estuviéramos allí. Por lo que hubo un sensación de querer divertirnos esta vez.

Michael: Así que, ¿qué países fueron más importantes para ustedes, dónde tienen la mayor fanbase?
Ruki y Kai: América del Sur.
Ruki: México... Brasil.
Michael: ¿En serio? ¿México? ¿Brasil, México... Finlandia?
Ruki: Chile... Oh, Finlandia también.
Michael: Son muchos países de América del Sur.
Ruki: Sí.
Michael: Los habitantes de América del Sur son muy entusiastas, muy emocionados, por lo que los fans también son un poco locos, ¿no?
Ruki: Sí, son alocados.
Uruha: Cuando llegábamos al aeropuerto, los fans caían sobre nosotros. Eso nos dejó una gran impresión.
Michael: Increíble, ¿no? ¡Genial! Esto prueba que la música japonesa, la cultura japonesa, el visual kei, son muy populares, ¿no? Esto es increíble ... A nivel mundial, esto es muy bueno, muy bueno. ¿Qué piensan acerca de su futuro, musicalmente?
Reita: Sea en Japón o en el exterior hemos decidido lo que es genial y eso no va a cambiar. Así que si la música se expande de manera matural, estaré muy contento.
Ruki: Queremos ser capaces de expresar esta música, este estilo que hemos hecho, en el que yo pienso mucho.
Reita: Por ahora, nos iremos de gira  y trataremos de tener una idea de lo mucho que el público quiere un nuevo álbum. y cuando creamos que ese deseo ha alcanzado un punto culminante, lanzaremos música nueva.

Michael: Por ahora, quiero que vean el nuevo álbum. Estoy seguro que va ser increíble, a todos les va a encantar, y se lanzará alrededor del mundo, en 79 países. ¡Gracias chicos, gracias por venir, fue un placer! Ustedes son impresionante y muy geniales, gracias por haber respondido a las preguntas y por venir a MTV81. Les deseo lo mejor, espero verlos pronto... E invítenme a uno de sus shows, quiero verlos tocando en vivo, ¿esta bien?
Todos: Sí.
Aoi: Por supuesto.
Michael: Promételo *enlaza su meñique con Aoi*
Todos: (risas)

No hay comentarios :

Publicar un comentario